Отче Наш
Вiд Матвiя 6:9-15 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
9Тому моліться так:
„Отче наш Небесний,
хай святиться ім’я Твоє.
10Нехай прийде Царство Твоє.
Нехай буде воля Твоя,
як на Землі, так і на Небі.
11Дай нам наш хліб щоденний.
12Прости гріхи наші,
як ми прощаємо тим,
хто завинив перед нами.
13Не введи нас у спокусу,
а спаси від лукавого,
[бо царство, влада та слава
належать Тобі повік. Амінь!]
14Якщо ви прощаєте людям гріхи їхні, то Отець ваш Небесний також простить вам. 15Та коли ви не прощаєте, то й Отець не простить вам гріхи ваші”».
Вiд Матвiя 6:9-15 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
9Ви ж моліться так: Отче наш, що на небесах, нехай святиться ім’я Твоє,
10нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі.
11Хліба нашого насущного дай нам сьогодні;
12і прости нам борги наші, як і ми прощаємо боржникам нашим;
13і не введи нас у спокусу, але врятуй нас від зла; бо Твоїм є Царство, і сила, і слава навіки. Амінь.
14Бо якщо ви простите людям їхні провини, то простить і вам ваш Небесний Отець;
15а якщо не простите людям їхніх провин, то й ваш Отець не простить ваших провин.
Вiд Матвiя 6:9-15 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Ви ж моліться отак: Отче наш, що єси на небесах! Нехай святиться Ім’я Твоє,
10нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі. 11Хліба нашого насущного дай нам сьогодні. 12І прости нам довги наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим. 13І не введи нас у випробовування, але визволи нас від лукавого. Бо Твоє є царство, і сила, і слава навіки. Амінь. 14Бо як людям ви простите прогріхи їхні, то простить і вам ваш Небесний Отець.
Вiд Матвiя 6:9-15 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
9 Тому-то моліться так: Отче наш, Який на небесах, нехай святиться Ім’я Твоє,
10 нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі;
11 хліб наш насущний дай нам сьогодні,
12 і прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим,
13 і не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого. [Бо Твоє є Царство, і сила, і слава навіки. Амінь].
14 Бо коли ви прощаєте людям їхні переступи, простить і вам ваш Небесний Отець;
15якщо ж не прощаєте людям [їхніх переступів], то й ваш Отець не простить вам ваших переступів.
Вiд Матвiя 6:9-15 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
9Тим же то молїться ось як: Отче наш, що на небі! Нехай святить ся імя твоє. 10Нехай прийде царство твоє. Нехай буде воля твоя, як на небі, так і на землї. 11Хлїб наш щоденний дай нам сьогоднї. 12І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим. 13І не введи нас у спокусу, а ізбави нас од лукавого. Бо твоє єсть царство й сила, й слава по віки. Амінь. 14Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме вам. 15Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших.
Порівняня перекладів Молитви Отче Наш Українською Євангелія від Матвія 6:9-15
| Вірш | UMT (Сучасною мовою) | НУП (Ю. Попченка) | UBIO (І. Огієнка) | УТТ (Р. Турконяка) | UKRK (П. Куліша та І. Пулюя) |
| 9 | Тому моліться так: „Отче наш Небесний, хай святиться ім’я Твоє. | Ви ж моліться так: Отче наш, що на небесах, нехай святиться ім’я Твоє, | Ви ж моліться отак: Отче наш, що єси на небесах! Нехай святиться Ім’я Твоє, | Тому-то моліться так: Отче наш, Який на небесах, нехай святиться Ім’я Твоє, | Тим же то молїться ось як: Отче наш, що на небі! Нехай святить ся імя твоє. |
| 10 | Нехай прийде Царство Твоє. Нехай буде воля Твоя, як на Землі, так і на Небі. | нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі. | нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі. | нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі; | Нехай прийде царство твоє. Нехай буде воля твоя, як на небі, так і на землї. |
| 11 | Дай нам наш хліб щоденний. | Хліба нашого насущного дай нам сьогодні; | Хліба нашого насущного дай нам сьогодні. | хліб наш насущний дай нам сьогодні, | Хлїб наш щоденний дай нам сьогоднї. |
| 12 | Прости гріхи наші, як ми прощаємо тим, хто завинив перед нами. | і прости нам борги наші, як і ми прощаємо боржникам нашим; | І прости нам довги наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим. | і прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим, | І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим. |
| 13 | Не введи нас у спокусу, а спаси від лукавого, [бо царство, влада та слава належать Тобі повік. Амінь!] | і не введи нас у спокусу, але врятуй нас від зла; бо Твоїм є Царство, і сила, і слава навіки. Амінь. | І не введи нас у випробовування, але визволи нас від лукавого. Бо Твоє є царство, і сила, і слава навіки. Амінь. | і не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого. [Бо Твоє є Царство, і сила, і слава навіки. Амінь]. | І не введи нас у спокусу, а ізбави нас од лукавого. Бо твоє єсть царство й сила, й слава по віки. Амінь. |
| 14 | Якщо ви прощаєте людям гріхи їхні, то Отець ваш Небесний також простить вам. | Бо якщо ви простите людям їхні провини, то простить і вам ваш Небесний Отець; | Бо як людям ви простите прогріхи їхні, то простить і вам ваш Небесний Отець. | Бо коли ви прощаєте людям їхні переступи, простить і вам ваш Небесний Отець; | Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме вам. |
| 15 | Та коли ви не прощаєте, то й Отець не простить вам гріхи ваші”». | а якщо не простите людям їхніх провин, то й ваш Отець не простить ваших провин. | — | якщо ж не прощаєте людям [їхніх переступів], то й ваш Отець не простить вам ваших переступів. | Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших. |
Hi, this is a comment.
To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.
Commenter avatars come from Gravatar.